No exact translation found for الأسرة الممتدة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأسرة الممتدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En gran parte de África las aldeas se asemejan a familias ampliadas.
    ففي كثير من القرى الأفريقية تكون القرى بمثابة أسر ممتدة.
  • Tal como ha sido la práctica desde tiempos inmemoriales, la seguridad social de la mayoría de la población está a cargo de la familia ampliada.
    وعلى نحو ما يجري من بعيد، يراعى أن الضمان الجماعي لغالبية السكان من مهام الأسرة الممتدة.
  • El Comité también está preocupado por que comúnmente la explotación y el abuso se produzcan en el contexto de la adopción de niños en familias ampliadas y del aprendizaje.
    وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن الاستغلال والاعتداء يحدثان عادة في سياق رعاية الأسر الممتدة وفي إطار التعلم.
  • Con frecuencia, una parte considerable de los bienes del difunto era heredada por sus sucesores consuetudinarios en nombre de la familia extensa, más bien que por la esposa y los hijos.
    وكثيرا ما كان يُورث الجزء الأكبر من تركة المتوفى على يد ورثته العرفيين بالنيابة عن الأسرة الممتدة، لا على يد زوجته وأطفاله.
  • En las familias ampliadas, o en las familias más o menos nucleares, en las monogamias o poligamias, en las ciudades o en el campo, en todas esas relaciones, las mujeres ocupan una posición de sometimiento y están sujetas a distintas formas de discriminación según la edad y el grado de riqueza.
    وفي الأسر الممتدة أو الأسر النواة إلى حد ما، وفي الزواج الأحادي الزوجة أو الزواج المتعدد الزوجات، وفي المدن أو المناطق الريفية، تشغل المرأة في هذه العلاقات كافة موقع التابع وتخضع لمختلف أشكال التمييز تبعا لسن ومستوى الثراء.
  • En la categoría de “niños separados y no acompañados” se encuentran las subcategorías de “niños separados”, “niños no acompañados”, “niños en familias de acogida”, “niños en centros de atención institucional” y “niños desatendidos con familia extensa”.
    وتندرج تحت فئة ”الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلون عنهم“ الفئات الفرعية التالية: ”الأطفال المنفصلون عن ذويهم“ و ”الأطفال غير المصحوبين بذويهم“ و ”الأطفال المودعون لدى جهات حاضنة“ و ”الأطفال المودعون لدى مؤسسات الرعاية“ و ”الأطفال المهملون داخل الأسر الممتدة“.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte haga todo lo conveniente para proteger a los niños adoptados, incluso por su familia ampliada, por ejemplo, ideando un modo de controlar y supervisar efectivamente el sistema de adopción conforme al artículo 21 de la Convención.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المتبنين حتى في الأسر الممتدة، بما في ذلك عن طريق إنشاء نظام للإشراف على عمليات تبني الأطفال ورصدها بفعالية على ضوء المادة 21 من الاتفاقية.
  • c) Con el concurso de los medios de comunicación, sensibilice a las familias y la familia ampliada y a los líderes tradicionales y religiosos de las malas consecuencias que tienen la mutilación genital y otras prácticas tradicionales nocivas en la salud y el bienestar psicológicos y físicos de las niñas, así como en su futura familia;
    (ج) توعية الأسر، والأسر الممتدة والزعماء التقليديين والدينيين، باستخدام وسائط الإعلام، بالأثر الضار لختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة على الصحة النفسية والبدنية وعلى رفاه الفتيات وعلى أسرهن في المستقبل؛
  • El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe un programa para mejorar y aumentar la capacidad de las guarderías en el Estado Parte, reforzando entre otras cosas las estructuras existentes, incluidas las propias guarderías y la familia ampliada.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد برنامجاً لتعزيز وزيادة قدرات مرافق رعاية الأطفال في الدولة الطرف وذلك بوسائل منها تدعيم الهياكل القائمة، بما فيها مراكز رعاية الأطفال والأسر الممتدة.
  • a) Adopte urgentemente un programa encaminado a reforzar y aumentar las oportunidades de atención para los niños que comprenda, entre otras cosas, la aprobación de una legislación eficaz, el refuerzo de estructuras existentes como la familia ampliada, la mejor formación del personal y la atribución de mayores recursos a los órganos pertinentes;
    (أ) أن تعتمد على وجه السرعة برنامجاً لتعزيز وزيادة فرص الرعاية البديلة المتاحة للأطفال وذلك بوسائل منها سن تشريعات فعالة وتعزيز الهياكل القائمة مثل الأسرة الممتدة، وتحسين تدريب الموظفين وتخصيص موارد متزايدة للهيئات المعنية؛